|
Experiencia |
|
|
- Educada en países de habla portuguesa (Angola y Portugal)
- Idiomas: Portugués, español, francés, inglés
- Licenciatura en Filosofía y Letras. Universidad Católica de Braga, Portugal (1988)
- Diploma de Nivel Avanzado en Lengua Española. Escuela Oficial de Idiomas Jesús Maestro, Ministerio de Educación y Cultura, Madrid (1991)
- Licenciatura en Psicología. Universidad Complutense de Madrid (1996)
- Enseñanza del Portugués como Lengua Extranjera. Curso de Especialización (1998), Departamento de Estudios Portugueses y Estudios Románicos, Facultad de Letras, Universidad de Oporto
- Asistente al ‘I Forum de la Lengua Portuguesa en el Contexto Ibérico'. Universidad Complutense de Madrid (2007)
- Workshop ‘Reciclaje para Profesores de Portugués’. Universidad Complutense de Madrid (2008)
- Curso de Formación para Profesores PLE 'La Enseñanza del Portugués como Lengua no-Materna - Actividades y Estrategias Lingüísticas'. Universidad Complutense de Madrid (2009)
- Workshop ‘Propuestas de la Enseñanza en el Contexto Digital. Presentación del libro interactivo ‘Bem-Vindo’. Ed. SBS Internacinonal. Centro de Estudios de la Lengua Portuguesa de Sevilla (septiembre 2010)
- Curso de Formación para Profesores PLE ‘Enseñanza para Hispanohablantes: Interacciones y medios electrónicos como complemento al aprendizaje’. Universidad Complutense de Madrid (noviembre 2010)
- Workshop ‘La Lengua Portuguesa y las Culturas Lusófonas en un Universo Globalizado’. Madrid (enero 2011)
- Conferencia ‘Clarice Lispector, La Mística Laica’. Agustina García Manzano, Ateneo de Madrid (febrero 2011)
- Conferencia ‘Internacionalización de la Lengua Portuguesa’, Carlos Reis - Universidade Aberta de Portugal. Instituto Cervantes, Madrid (marzo 2011)
|
|
|
|
- Profesora de portugués para empresas. Desde 1998 impartiendo clases personalizadas a diferentes sectores empresariales, así como diferentes ámbitos profesionales, incluyendo médicos, ONGs y congregaciones religiosas con proyectos de cooperación en países de habla portuguesa (Angola, Mozambique, Guinea Ecuatorial, etc)
- Interpretación simultánea en reuniones, conferencias y seminarios con empresarios portugueses y españoles.
- Traducciones de sitios web, informes, documentos comerciales, manuales y contratos mercantiles.
|
|
|
|
|
|
|
|
Disney Ibérica |
|
Avis |
|
Deik Estudios Sociales |
Banco de España |
Top Rural |
Meta 4 |
Caja Madrid |
Rentalia |
Ministerio de Educación |
Banco Popular |
Bain&Company Ibérica |
Ministerio de Turismo |
Barclays Bank |
Boston Consulting Group |
British Institute |
Banco Espirito Santo |
Publicitas International Spain |
Fundación Duques de Soria |
Sonae-Tafibra |
Telepizza |
Fundación Gil Gayarre |
John Deere Ibérica |
Cortefiel |
Hospital La Milagrosa |
Guillete |
El Corte inglés |
Congregación San Vicente Paúl |
Footfall Ibérica |
Carl Zeiss IMT Iberia |
Mölnlycke Heath Care |
Michelin |
Henry Schein |
Instituto de Estudios Turísticos |
Bloomberg |
Bosch |
Internacional House |
Sol Meliá |
EBSCO Iberia |
Sponsor Management Consulting |
Babelia Formación |
Bestalent |
Gemalto Security Digital |
Astex Servicios Lingüísticos |
Cardif - BNP Paraibas |
Sovena Group |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|